海外へ送ることができないアルコール濃度が高いもの。
アルコール濃度が高い物は、海外へ送ることができないことが多いです。
アルコール濃度が高い物というと、よく言われるものが香水です。
香水はアルコール濃度が非常に高いため、引火しやすいもののため発送できません。
香水以外にも、マニキュア、除光液などのアルコール濃度が高いものも同様に送ることができません。
ヘアカラーやアルコール度数の高いお酒(24度以上)もダメです。
つまりは引火しやすい物質の物は基本送ることが難しいということですので、この認識を持っておくだけでもまずは良いでしょう。
アルコール濃度が高くて送れないもの一覧
- 香水
- マニキュア
- 除光液
- アルコール度数の高いお酒(24度以上)
- ヘアトニック
- ヘアリキッド
- ネイルカラー
一般の人の感覚で問題なさそうな物も、国際郵便サービスでは遅れないものも多いですので、特に化粧品類を海外に発送する場合は何を送ることができて、何を送ることができないのか?をしっかり調べた上で販売もしくは発送するようにしましょう。
もし、アルコール度数が分からない物だったとしたら、メーカーに問い合わせて聞いてみるのも一つの手です。
アルコール類が含まれていない、もしくは24度以下だったという場合は
その旨をインボイスなどに記入すれば大丈夫です。(品物名の横に「NO Alcohol」「Alcohol 15%」などと記入する)
アルコール度数が高い物以外にも「引火性が高いもの」は海外に送れません。
海外発送できないものについては、当サイト内で記事を書いていますのでこちらも参照ください。
英語の例文シェア!
私がアルコール濃度が高い物(コロン)を送れなかったときに、外人(イタリア人でした)に送った英語文章をシェアします!
googke翻訳を使いながら、おかしい英語を直しながら作った英語ですのでおかしいところがあるかもしれませんが、同じような状況に陥っている方がもしいらっしゃったら提携分的に使ってください。
香水ではありませんが、香水より少しアルコール濃度が低いコロンを買ってくれた方に、商品を発送できない旨のお詫び文章です。
Dear 【相手先の名前】
購入していただいた 【商品名】についてのご連絡です。
We are informed about "商品名" you purchased.
※ここにアイテムナンバー※
この商品のアルコール濃度が問題になってしまい、日本から発送することができませんでした。
Alcohol concentration of this item became a problem, it could not be shipped from Japan.
アルコール濃度が高いアイテムは、飛行機に乗せることができないことが分かりました。
I found that items with high alcohol concentration can not be carried on an airplane.
そのため、アルコールが入っていない、代わりの【商品の種類】を選んでお送りするか、もしくは商品の購入をキャンセルするかをしていただけませんでしょうか?
So, I’m afraid that Could you please choose whether to send an alternative 【商品の種類】 or cancel the purchase of the item?
代わりのアイテムは、アルコールが入っていないアイテムでなければいけませんので、【商品の種類】ではあるものの香りがあるものではなくなります。
The alternative item must be an item that does not contain alcohol, so it will not be a fragrance although it is an 【商品の種類】.
キャンセルされた場合は、もちろん全額返金します。
If you canceled, we will refund the full amount of course.
ご返信いただけたら嬉しいです。
I am glad if you can reply.
Thank you.
Best regards,
【ここに自分の名前】
つたない英語ですが、何かの参考にしていただければ幸いです!
ツイート

Sponsored Link